Chinese Superstitions in Hong Kong

發佈日期: Jul 6 2016最後更新日期: Jul 6 2016
分享:
 
 
Dubbed as Asia’s world city, local Hong Kongers still adhere to certain Chinese superstitions and customs in everyday life. These superstitions are rooted deeply in Chinese history, with people constantly tiptoeing around them to avoid the curse of bad luck. Here are some popular Chinese superstitions and beliefs still held to be true by many in the city: 
 
Lucky Numbers 
 
In Chinese culture, numbers have always played an important role, from choosing building floor numbers on which to reside to setting wedding dates or choosing mobile numbers. Each number carries symbolic meaning and significance, and certain numbers are considered more “lucky” or “unlucky” than others due to their pronunciation. For example, number 8 is the most favored number among Chinese because it sounds like “prosperity” & “fortune” (“發”). The 2008 Beijing Olympic Games took this to the extreme with the Games commencing at exactly 08:08 on August 8th, demonstrating the Chinese number obsession to the world. Other lucky numbers include 2, 6 and 9, which rhyme with “harmony” & “doubled”, “success” and “long-lasting” respectively. 
 
Number 4, on the contrary, has ominous connotations due to a similar pronunciation to the word “death” (“死”) in Cantonese. It is generally disliked by Chinese and many buildings in the city leave out the fourth, fourteenth and other “number 4” bearing floors so that their residents can avoid bad luck. A recent example would be 39 Conduit Road in Mid-Levels, the developer omitted a total of forty two numbers from the 46-storey building, in order to title the top floor as “the 88th floor”, meaning “double prosperity”. 
 
Lucky Colours 
 
Colours also carry symbolic meaning in Chinese culture.  
 
Red is the dominant colour for celebrations, representing happiness and good fortune, especially in Lunar New Year and Chinese wedding ceremonies. Hong Kongers put on red clothes or under garments during Chinese New Year to wish themselves a lucky year ahead and to push away any misfortunes from the year before. You will also see red packets, red couplets (fai chun) and gifts wrapped in red paper during New Year.
 
Yellow and purple are used to reflect nobility, wealth and sacredness. Ancient Chinese emperors would wear the “dragon robe”, a yellow outfit embodied with a total of nine dragon patterns. Chinese tradition allowed only emperors to wear this pattern and colour because of the number 9’s association with the dignity of the throne. Today, yellow has become a popular wardrobe choice.
 
White is a common funeral colour. You should avoid wearing it during festive and celebratory occasions and should never wrap any gifts in white paper. Black is also associated with death. Do not present someone’s picture in black and white because it correlates with pictures on graveyards and is said to bring bad luck to that person.
 
Green is an interesting colour. While it symbolizes prosperity and health, green is also associated with infidelity. The Chinese slang “wearing a green hat” implies that the person wearing it was deceived. Therefore when preparing gifts, green should be avoided if the gifts are intended to be worn anywhere on or near a person’s head. 
 
Gift Giving 
 
Chinese give gifts at certain Chinese festivals (Chinese New Year, Mid-Autumn Festival etc.), wedding ceremonies and births as a custom to wish the receiver luck as well as to show respect. It is important that the person who received a gift return the favor by buying a gift of similar value or a meal in the future. However, there are some taboos to avoid when giving gifts.
 
Books are not welcomed because the Chinese word resembles the sound of the word “loss” (“輸”). Other gifts to avoid include umbrellas (“傘”, to separate), clocks (“鐘”, termination and death, similar to the pronunciation of saying farewell someone on their deathbed), shoes (“鞋”, bad luck) or any sharp objects such as scissors (to cut off your relationships). The number of gifts you give is also worth noting. 4 and 7 are unlucky numbers as they connote death in Cantonese. 
 
You are advised to buy food, fruits, and flowers or simply put money inside a red envelope. 
 
Feng Shui
 
Feng Shui literally means “wind and water”. It is an ancient Chinese philosophical system of harmonizing with the surrounding environment. Feng Shui masters use a special compass called a “luopan” (“羅盤”) and a “bagua” (“八卦”, an octagonal pattern determining the significance and auspicious qualities of spatial relationships) to analyze feng shui areas in residences and offices in order to improve the inhabitants’ luck and fortune. 
 
Lucky bamboo plants and indoor water fountains are two of the most recognizable and popular feng shui cures. Bamboo plants symbolize strength and luck, different numbers of bamboo stalks symbolize good feng shui for different aspects. For instance, 2 stalks represent love and marriage, 3 stalks mean happiness, while 8 stalks symbolize prosperity. Water fountains are said to incorporate energy into the household and water has long been regarded as a feng shui symbol of wealth and prosperity. 
 
The placement of these feng shui elements is equally important. You need to place them at the exact spot and exact orientation in order for them to work. Consult a feng shui master before you move to a new property or you may suffer from adverse effects.
 
Other Superstitions
 
  • Avoid opening your umbrellas indoor because spirits live inside umbrellas. Chinese believes spirits are attracted to shadows, when you open an umbrella indoors, the shadow beneath the umbrella serves as an entrance for spirits to come inside.
  • Cutting your nails at night is also said to bring evil spirits to your home because it opens the door for spirits to inhabit our bodies. You should also dispose of your clipped fingernails somewhere safe to prevent people from gathering these to place a curse on you.
  • Animals can see spirits. If your pet dog barks or howls at a corner for seemingly no reason, it might have seen spirits moving there.
  • Never stick chopsticks into your food, especially not into your bowl of rice. Not only is this an impolite act, Chinese also believe it brings bad luck as a result of upright chopsticks resembling incense sticks burnt at a tomb for the dead. 
  • Do not point at the moon with your finger or your ears will fall off.
分享:

您或會感興趣

香港的迷人離島渡假勝地

在熙熙攘攘的香港,有幾座迷人的離島,為您提供寧靜一隅,遠離都市煩囂。從寧靜的愉景灣到風景如畫的大嶼山,再到充滿活力的長洲,這些迷人的離島最適合熱愛自然美景、想要放鬆身心和體驗當地文化遊人提供完美的渡假勝地。本文將介紹香港最迷人的離島,包括愉景灣、大嶼山、南丫島、長洲、馬灣和東涌。愉景灣: 大嶼山的渡假天堂愉景灣是位於大嶼山的東北海岸的一塊隱秘寶地,以白沙海灘、翠綠林景和田園渡假風的社區而聞名。從市中心乘坐渡輪前往愉景灣只需 25 分鐘。愉景灣也提供一系列休閒活動,包括登山遠足徑、水上運動、高爾
作者: OKAY.com

2023 年香港教育就學指南:本地學校與國際學校概覽

在競爭激烈的香港,家長都會面臨同樣的教育苦惱,究竟選擇本地學校還是國際學校?為子女選擇合適的學校非常重要,因為教育會塑造孩子的未來。在本文中,我們將幫助您了解這兩種教育體系之間的差異並權衡利弊,為您孩子的教育做出明智的選擇。概覽: 本地學校與國際學校有什麽區別?先從最基本的開始講起。香港的本地學校就像是幼稚園的延伸。本地學校的學制為六年,主要以中文授課,偶爾輔以普通話和英文。家長通常需要在孩子讀到幼兒園 K3 時選擇一所本地學校。這些學校主要採用本地課程,但也有一些政府資助的學校提供國際課程的
作者: OKAY.com
更多評論

想秒速尋覓理想「屋企」?我們樂意幫您!

OKAY.COM 手機程式
OKAY.COM 手機程式 - iOS 蘋果應用程式商店OKAY.COM 手機程式 - Android 安卓應用程式商店
追蹤我們
香港中環雲咸街19-27號威信大廈15樓
+852 2102 0888
Do you want to login
You already have an account with us? How about logging in?